ネットワーク WG
Request for Comments: 2323
分類: 情報提供
A. Ramos
ISI
1998年4月1日

English

IETF識別とセキュリティのガイドライン
(IETF Identification and Security Guidelines)

このメモの位置付け

このメモは、インターネットコミュニティに情報提供するものです。 これは、いかなるインターネット標準をも定めるものではありません。 このメモの配布には制限はありません。

著作権表記

Copyright (C) The Internet Society (1998). All Rights Reserved.

1. 要旨 English

このRFCは、 IETFにおける特定のサブグループである「顔面髭だらけ」を特別に意識して、 人物の識別とセキュリティプロトコル(外交儀礼)に関してIETF会合をより効率的に運営する際のガイドラインを提供することを意図しています。

本書は、これらの問題について光を照らして、 いくつかの可能な解決策を提供します。

このメモは、インターネットコミュニティに娯楽を提供します。 これは、いかなるインターネット標準も規定しませんが、実際には、 むしろ多様化させます。 ぜひ、大声で笑ってください。

2. はじめに English

「コンピュータ異能者」のサブカルチャーに属する、 「人類」の男性の中の一部の『顔面髭だらけ』がIETF会合に大勢いすぎるので、 それが原因で多くの人物識別と安全なプロトコル(外交儀礼)に齟齬を生じている現状が、 THEY [1]の注意を引くに至りました。

3. (逸話における)割合の根拠 English

サブグループ「顔面髭だらけ(FHE: facial hairius extremis)」に関する研究を集める過程において、 世間一般のFHEの割合と比べてIETF内のFHEの割合が不釣り合いなほどに多いことが注目されました。 事実、IETFコミュニティ内における髭面の存在は、 この集団の男性においては、ごく普通のことです。 ZZ-TopとWWEプロレスリングを除けば、いかなる職業上の集団においても、 これより多くの髭面を見つけることはできません。 この著者自身の経験において、長期間、 髭を伸ばしている男性の割合の平均は、20%未満です。 「長期間の髭であるか、短期間の髭であるか」は、非常に重要な区別です。 なぜなら、 短期間の髭面は、「ヤギのような大学生」という一過性の病としても知られているものですが (この症状には、「完全なヤギ」から、 あまり流行らない「顎だけヤギ」までの幅がある。)、 大学を本拠地とする男性に共通する苦悩です。 (一時的な)髭面の割合は、40%位になる可能性があります。 しかし、IETFの男性において、長期間にわたる髭面の割合は、 60%にもなります。[2]

通常、この長期的なFHEが大勢いることは、RFCが書かれることを要しません。 しかし、徐々に、人物の誤識別に関して論点となってきています。 人物識別の容易性とともに、セキュリティ目的について、 このRFCは明確化し、おそらく、これらの解決策を提供します。

4. 誤識別症候群(「あなたはジョン?いやスコットだっけ?」) English

私は、 有名なネットワーク研究者(ジョンと呼ぶことにします。)と話していました。 彼は、私に、「あわれなハーバード大学の人と間違えられる」と言います。 ジョンは、(次のように)言います。 「人々は、誰かに私(か彼)を捜すように告げ、私のことを『背が高く、 白い髭を生やしている』と言います。 そして、唐突に人々が私のところにやってきて『やぁ、スコット』と言います。 また、彼は、しばしば、 私に『間違えられてジョンとして歓迎される』と言います。 しばしば、この間違いは、我々の髭の外観に起因します。」

別のお話をします。 ジョンは、(次のように)私に言いました。 「かつて、ある女性が、 あるコンピュータ研究者を探して呼び出そうとしましたが、 彼のファーストネームと身体的特徴しか分かりませんでした」。 受付係は描写説明を求め、 女性は「髭を生やした年輩のコーカサス人を探している」と答えました。 聞くところによると、受付係は、うっかり、 「全員、髭を生やしておりますが!!!」と漏らしてしまいました。

より個人的な記録に基づくならば、 USC大学のISIに雇われている2人の研究者が、 彼らの有名な髭面を剃ったので、 友人や同僚から一様に認識できなくなったことがあります。 B.M.がGrateful DeadのTシャツを着ないで靴を履いていたりしたら、 あるいは、R.V.M.の特徴ある声が無かった場合には、 私は彼らを決して認識できなかったことでしょう。

5. セキュリティについての考慮事項 English

「どのような種類の髭でも、とても認識し易い特徴であること」は、 明らかです。 確かに、髭をはやした男性を描写するとき、 それは常に最初の特徴のひとつとして挙げられます。 世間における髭は20%以下であるので、普通、これは問題になりません。 しかし、IETFにおける描写として使われるときには、 問題が起きる可能性があります。

6. 解決策 English

私が提案した解決策には2つの部分 (「探す人の役割」および「FHEの役割」) があります。

身元が知られているFHEを探す人向け:

FHE向け:

7. 結論 English

締めくくるにあたって、私は、あなたがこのRFCを有益と感じ、 いくつかの面白い点を見いだすことを期待します。 また、私は、FHEを増やすことができ、 皆の人生がわずかでもより気楽になることを期待します。 ;^)

8. 参考文献

[1] THEY
THEY,
"We Who Everyone Quotes But Doesn't Know Who We Are",
Pop Culture, 1998年4月.
[2] 60% of IETF men have facial hair
A. Ramos,
"Damn, A Lot Of Men Here Have Facial Hair",
ISI Talk, 1997年9月.

9. 謝辞 English

このRFCを書くことを吹き込んだISIの男性たちに感謝したい。 私の作業があなたにとって人生を喜楽にし、このRFCによって、将来、 人物の誤識別が今ほど頻繁でなくなることを望みます。 私はあなたの苦境を理解し、同情します。 幸運を祈ります。

私の生涯のパートナーであるMartinに感謝します。 彼がヤギだらけの大学の苦悩を思い出していることが、私の喜びの源です。

10. 著者のアドレス

Ms. Alegre Ramos
USC/ISI
4676 Admiralty Way #1001
Marina del Rey, CA 90292

電話: 310-822-1511 x153
EMail: ramos@isi.edu

翻訳者のアドレス

宮川 寧夫
情報処理振興事業協会
セキュリティセンター

EMail: miyakawa@ipa.go.jp

11. 著作権表記全文

Copyright (C) The Internet Society (1998).  All Rights Reserved.

This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works.  However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.

The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.