2003/05/09 理事会 資料 4 IDN-adminガイドラインに関するJPNICのポジションについての 評議委員会からの提案 1. IDN-adminガイドラインとは 1.1 IDN(国際化ドメイン名)の標準化動向 1.2 標準化を経た今、何が問題なのか 1.3 漢字圏からの提案としての「IDN-adminガイドライン」 1.3.1 IDN-adminガイドラインの原則 1.3.2 IDN-adminガイドラインの位置づけ 1.3.3 IDN-adminガイドライン策定におけるJPNICの位置づけ 2. JPNIC評議委員会からの提案:JPNICのポジション 付録. 標準化後のIDNに関する動向 (1) IESG :IDN運用に関する声明 (2) ICANN:契約レジストリにIDN登録を認めるにあたっての基準の提案 ------------------------------------------------------------------------ 1. IDN-adminガイドラインとは 1.1 IDN(国際化ドメイン名)の標準化動向 2000年、IETFに設置されたIDN WGを中心に進められてきたIDN(Internation- alized Domain Name; 国際化ドメイン名)の標準化作業は、本年3月7日に出さ れた3本のRFCで一定の結論に達しました。 ■RFC3490:IDNA(Internationalizing Domain Names in Applications) 国際化ドメイン名のアーキテクチャと処理手順を規定。国際化ドメイン名 で使用できる文字はUnicodeで規定された文字(一部禁止文字を除く)と し、ユーザ側のアプリケーションで国際化ドメイン名の解釈を行うことや、 入力された文字列をNAMEPREPという仕組みで正規化すること、既存のDNS との互換性を保つために国際化ドメイン名をPunycodeと呼ばれるアルゴリ ズムでASCII文字列に変換することなどが定められています。 ■RFC3491:NAMEPREP(A Stringprep Profile for Internationalized Domain Names) 「文字コードとしては異なる文字だが、インターネットのプロトコルにお いては同 じ文字として扱いたい文字」について、あらかじめ設定してお いた基準に従って標準形へと変換(文字列の正規化)するための枠組みを 規定。 ■RFC3492:Punycode(A Bootstring encoding of Unicode for Internationalized Domain Names in Applications) 国際化ドメイン名で使用されるUnicodeによる文字列を、ASCII文字のみか らなる文字列に変換するためのアルゴリズムです。 ┌【例】──────────────────────────────┐ │ │ │ ユーザが文字列を入力 │ │ │ │ 「日本語ドメイン名EXAMPLE。jp」 │ │ │ │ ↓ NAMEPREPによる正規化 │ │ │ │ 「日本語ドメイン名EXAMPLE.jp」 │ │ │ │ ↓ Punycodeによる変換 │ │ │ │ 「xn--example-6q4fyliikhk162btq3b2zd4y2o.jp」 │ │ │ └─────────────────────────────────┘ 1.2 標準化を経た今、何が問題なのか 上記3本のRFCは、「文字」の持つ性質にのみ基づいた技術標準であり、「言語」 の概念に対する配慮はなされていません。(ドメイン名は本来「言語」の概念 を含まない「識別子」として設計されています。) 言語の中には、等価または等価に近い意味を持つ文字が存在する場合がありま す。このような中でIDNの登録に特段の制約も設けない場合には、サイバース クワッティング、あるいは、誤解や混乱を招くような文字の組み合わせで登録 がなされるとの懸念があります。 特に、中国、台湾においては、繁体字(e.g. 國)と簡体字(e.g. 国)の問題 があり、どの文字とどの文字を等価とすべきか議論が進められています。また、 ccTLDと異なり「国」との関係を持たないgTLDにおいて「言語」概念をどのよ うに扱うべきかについても大きな問題とされています。 例1:「ab.COM」 =「AB.COM」 =「aB.COM」 =「AB.COM」 これらは等価 例2:「国沢.COM」=「國澤.COM」=「国澤.COM」=「國沢.COM」これらは? 例3:「AOL.COM(AはLATIN A)」=「AOL.COM(AはGREEK A)」これらは? 1.3 漢字圏からの提案としての「IDN-adminガイドライン」 上記のような懸念をふまえ、JET(Joint Engineering Team; JP, KR, CN, TW の各NICで構成される技術検討グループ)を中心に検討され、インターネット・ ドラフトとしてIETFに提案されているのが、「Internationalized Domain Names Registration and Administration Guideline for Chinese, Japanese and Korean」(以下、「IDN-adminガイドライン」と言います)です。 これは、文字通り、中国語、日本語、韓国語(これらを総称して「CJK」と言 います)のためのIDN登録管理のためのガイドラインであり、その主な内容は 次のようになっております。 1.3.1 IDN-adminガイドラインの原則 (a) IDNラベルは1つまたは複数の「言語」と関連づけて登録されるべき IDNラベルは技術的にはUnicode文字列であり、あらゆる「言語の文 字」の組み合わせが可能な単なる識別子です。ラベルには何らかの 「意味」が求められるものではありませんが、IDNラベルは、特定の 言語を使った「名前」や「フレーズ」である場合が多いのも事実です。 IDNラベルを1つまたは複数の「言語」と関連づけて登録することによ り、ユーザーの混乱回避に役立つ可能性があります。 例えば、「国沢」というIDNラベルを登録する場合、それが「日本語」 なのか「中国語」なのかを指定することになります。(これに伴い、 使用する等価文字表が決まります。) (b) あるIDNラベルが登録された場合、そこに含まれるすべての「等価文字」 は、その登録者のために予約されるべき 予約された文字列は、名前解決されない状態となりますが、登録者が 希望すれば「別名」として使用することが可能となります。なお、 「等価文字」は言語毎に決められることになります。 例えば、「国」と「國」が等価文字、「沢」と「澤」が等価文字と定 められている場合、「国沢」を登録すると「國澤」「国澤」「國沢」 が予約されることになります。 (c) 等価文字が存在する言語においては、推奨文字を決めて、それをIDNラベ ルで使用すべき これにより、エンドユーザーが、名前解決できるIDNを正しく予測で きる可能性が高まります。 (d) ゾーン管理者は、予約された等価文字列の使用についてさらなる制限を 加えても良い (ゾーンレベルのポリシーは、IDN-adminガイドラインの範疇外) (e) あるIDNラベルとその予約された等価文字列は指定された言語において 一つのパッケージとみなすべき ドメイン名の移転や削除もこのパッケージ単位で行われることになり ます。 例えば、『「国沢」「國澤」「国澤」「國沢」』というパッケージが あった場合、このうちの一つだけをとって移転や削除をすることはで きないことになります。 1.3.2 IDN-adminガイドラインの位置づけ +-----+ +-----+ +--+ +--+ Layer3 |zh-cn| |zh-tw| |ja| |ko| ..... +-----+ +-----+ +--+ +--+ +----------------------------------+ Layer2 | IDN-admin for CJK | +----------------------------------+ +---------------------------------------------------------+ Layer1 | RFC (IDNA, NAMEPREP, Punycode) | +---------------------------------------------------------+ (L1) IDN技術標準 IDN登録を行うレジストリは、3つのRFCに準拠しなければなりません。 (L2) IDN登録実施のガイドライン IDN登録を行うレジストリは、その実施にあたり、IDN-adminガイドラ インを採用することができます。 (L3) 各言語毎の等価文字表 IDN-adminガイドラインを採用するレジストリは、サポートする言語 を決め、その言語の等価文字表を定めて使用する必要があります。 1.3.3 IDN-adminガイドライン策定におけるJPNICの位置づけ JPNICは、JETの構成メンバーであり、CN, TW, KRの各NICとともにIDN-admin ガイドラインの策定を推進してきました(インターネット・ドラフトの著者 の一人には小西理事も含まれます)。 IDNの当初の議論においては、IDNの「プロトコル」の中に等価文字の処理を 含めるべきであるとの意見がありましたが、その方向で議論を進めると「プ ロトコル」の標準化の議論が収束しない可能性が大きかったため、「言語」 概念に関わるポリシーは「プロトコル」の外に切り出した形で解決を図る方 向となりました。その結果が、IDN-adminガイドラインです。 これによりJPNICは、IDNの技術の標準化を引き続き推進するとともに、他方、 漢字圏に属するものとして、他の漢字圏諸国とともに、IDN登録時に予想さ れる問題の解決策を模索・検討してきました。 JPNIC内においては、DOM-COM(ドメイン名検討委員会)、DRP-COM(DRP検討 委員会)にて同ガイドラインの有効性についての議論がなされ、同ガイドラ インは有効であるとする結果となっています。 ------------------------------------------------------------------------ 2. JPNIC評議委員会からの提案:JPNICのポジション 本件は、2月14日~2月18日にかけて、評議委員会のmail voteに付されました。 審議事項と審議結果は次の通りです。 【審議事項】 IDN-adminガイドラインにおける日本語の扱いについて (以下の2件は、IDN-adminガイドラインは有効であるとの前提に基づいた 審議となっております。) (1) ドメイン名(IDN)における日本語の扱い(日本語の等価文字表) ◎方針:日本語ドメイン名においては、異なる文字コードを持つ文字 はすべて異なる文字として扱う。(下記、選択肢1) ┌──────────────────────────┐ │ │ │ ■選択肢1 ■選択肢2 │ │ ---- ---------------- ---- ---------------- │ │ 文字 等価とみなす文字 文字 等価とみなす文字 │ │ ---- ---------------- ---- ---------------- │ │ 国 国 国 国、國 │ │ 國 國 國 國、国 │ │ 辺 辺 辺 辺、邊、邉 │ │ 邊 邊 邊 邊、辺、邉 │ │ 邉 邉 邉 邉、辺、邊 │ │ 一 一 一 一、ー │ │ ー ー ー ー、一 │ │ │ └──────────────────────────┘ ◎理由:(1) 2001年2月に日本語ドメイン名(汎用JPドメイン名)の 登録を開始するにあたって、JPNICにて十分な検討を行 なった結果として「異なる文字コードを持つ文字は全て 異なる文字として扱う」という方針が決定された。その 後、今日に至るまで、問題は生じていない。 (2) 万が一知的財産権問題が生じた場合は、DRP(ドメイン 名紛争処理)により処理可能であると考える。知的財産 権保護という意味では、等価文字表によって等価文字列 のドメイン名登録が一括してできることは望ましいとの 考えもあるが、それを実現するには、相応の追加的な登 録・維持コストも見込まれる。このような点を考慮に入 れるならば、DRPによる事後的な処理でも十分であり、 これまで通りの対応が適切であると考える。 (2) 日本語の等価文字表の管理責任者 方針:日本語の等価文字表の作成および維持管理の責任は、日本語 JPドメイン名の登録管理ポリシーを持つJPRSが担うのが適切 である。 理由:日本語JPドメイン名の運用責任主体と直結することにより、 日本語ドメイン名利用者に混乱を招かないようにするため。 (日本語の等価文字表とJPRSが決定し登録管理を行う日本語 JPドメイン名における参照テーブルは、同じものとなるよう にすべきである。) 【審議結果】 賛 成:8名 反 対:1名 未表明:1名 ------------------------------------------------------------------------ 付録. 標準化後のIDNに関する動向 (1) IESG :IDN運用に関する声明 http://www.nic.ad.jp/ja/topics/2003/20030214-02.html (2) ICANN:契約レジストリにIDN登録を認めるにあたっての基準の提案 http://www.nic.ad.jp/ja/topics/2003/20030318-01.html